Gregory S. HADLEY
Department of General Education
Nagaoka
National College of Technology
In the past few years, several articles have come out in Japan which describe
techniques that encourage and measure oral communication, referred to in this
paper as TEMOC. This paper asks the following questions: Are TEMOC in fact a
valid measure of the learners=
oral proficiency? Does language
learning result from regularly monitoring and rewarding the use of spoken
English in the classroom? And, in
what way does the regular measure of oral communication complement the
established testing norms of many Japanese schools? The results of this three-year study found that TEMOC may
have some educational value in Japanese language classes, provided they are
used fairly and consistently. This
study suggests that TEMOC have the potential to be a valid measure of the
learners= oral ability. Under certain circumstances TEMOC may
even help learners to acquire the target language better. However, other findings warn against
using TEMOC as a measure of grammatical knowledge or written skills.
The Japanese educational system, as with
other institutions within the country, reflects many aspects of the social
welfare establishment from which it was created.[1] Some of these features that have
received much attention over recent years have been the disparity between
traditional Japanese approaches to teaching foreign languages and Western-based
TEFL practices.[2] Typically it has been the use of
written grammar-based tests over tests that measure oral fluency, a focus on
form as opposed to accuracy, and the elevation of classroom attendance over
classroom participation that has been criticized by both Western and Japanese
observers.[3] Partly because of this criticism,
reforms are taking place in some universities across Japan.[4] However, most published reports on
curricula reform rarely discuss how oral communication (often called Aclassroom participation@) should be measured or
encouraged in the classroom.[5]
As a result several articles have come out
which describe techniques that encourage and measure oral communication, called
in this paper TEMOC.[6] Typically TEMOC are used in Japanese
colleges or universities where the teacher often has greater freedom in
grading. Most of these teaching
strategies rely on consistently giving colorful cards, coins or other tokens as
classroom credit to students who speak in English during class. This credit is often a significant part
of the learners=
overall grade, and are frequently used as or in the place of a formal oral
test. The response of learners to
TEMOC is reported to be quite enthusiastic, with an increased use of the target
language.[7]
Without questioning the potential such
techniques have for encouraging class participation (and perhaps for lessening
teacher fatigue), this paper asks the following questions: Are TEMOC in fact a
valid measure of the learners=
oral proficiency? Does language
learning result from regularly monitoring and rewarding the use of spoken
English in the classroom? Because
most schools in Japan still value written tests as a more tangible measure of
their students=
progress, in what way does the regular measure of oral communication complement
the established norms of many Japanese schools? The paper reports on the findings of a three-year research
project that has sought answers to these questions, and discusses the perceived
strengths and weaknesses that TEMOC may have for foreign language classes in
Japan.
The technique chosen and used throughout
this study came from a study I first administered in 1995.[8] Despite my familiarity with this
system, this choice was not an attempt to simply showcase my personal teaching
strategy. It was chosen mainly
because of its similarity in scope and practice to other published reports, and
its affinity to TEMOC used by English language teachers throughout Japan.[9]
In this technique, 33% of the total grade is
dedicated to oral communication.
Students earn points for each communicative act. One point is given to the learners each
time they ask questions in English to clarify classroom tasks, speak in English
during pairwork or information gap activities without reverting to their mother
tongue, or volunteer one word answers to the teacher=s questions, despite whether or not the answer
was correct. Learners gain two
points each time they participate in more complex oral tasks which require
analytical or problem-solving skills, or answer questions that call for greater use of the target
language (e.g., AWhy did you like your trip?@). Students earn three points when
volunteering to be a spokesperson of a group-based task, or attempting to
answer questions which were considered challenging (e.g., AWhat are the most important
things to think about when choosing a job?).
Most often, students who spoke fluently
would receive more points per communicative act than students who, for one
reason or another, communicated in one word utterances. The teacher walked among the students
throughout the period. While
students were on task, he passed out points immediately to each learner as
white, blue or red chips. A white
chip equaled one point, a blue chip two points, and a red chip three
points. The learners received
points consistently each time they participated verbally in the class -- if
their responses could communicate meaning. Occasionally learners needed to have their spoken language
corrected, and were awarded points only after they could make their message
clear either to their partner or the teacher. At the end of each class, students would form a line and
bring his or her tokens to the teacher, who would receive the tokens and record
them as oral participation points.
These points would then be tallied at the end of each semester and
applied to their grade.
This procedure was piloted from 1994 to 1995
with four classes of second-year students at Keiwa College in Niigata
Prefecture. At the end of the year
a survey was administered to find out what impressions the learners had about
the TEMOC (see Table One).

The survey found that most of the sample
approved of giving regular credit for consistently speaking English in
class. Most also thought that they
attempted to speak English in class, and felt this gave them more opportunities
to use the target language.
In the following year, another class of
thirty students at Keiwa College was chosen for the first study that
investigated whether TEMOC could be a valid measure of oral communicative
ability. Validity in this sense
was defined as construct validity, meaning that a test or technique
actually measures what it claims to measure. Keiwa College proved an excellent venue for this experiment,
because learners are placed by ability into different levels of language
classes based on the school=s
battery of written and oral tests.
The students participating in this experiment were from the second year
Oral English course. Students met
for one semester, three times a week for sixty minutes. All are given oral communication tests
twice a year in a format selected by the teacher. While space does not permit a full explanation of the oral
test design used for this experiment, the teacher of this course, who was a trained
examiner in the Cambridge PET and KET tests, constructed the classroom tests
mainly after this model, but also included some of the methodology used at the
Kanda University of International Studies.[10]
The course was taught for the entire
semester using the TEMOC. The
learners also took midterm and final oral tests. At the end of the course, the scores of all the learners
were totaled, and the data was analyzed using the VAR Grade for Windows 2.0
software package.[11] The method of analysis was set up as a
directional one-tailed test which used the Pearson r correlation
coefficient. Correlating the test
scores with the TEMOC scores resulted in a correlation coefficient of +0.82
(See Figure One). According to
Hatch and Lazaraton, with the possibility of less than 1 percent that the
findings are by chance, (p <0.01), the critical level of significance
for a group of 30 is approximately +0.45.[12] A correlation as high as +0.82
suggests that the formal oral tests and the technique for measuring regular classroom
oral communication are measuring the same thing. However, these findings do not tell us whether the subjects
learned anything because of the technique.

To study whether rewarding in-class oral
communication fosters language learning, two groups of first year students at
Keiwa College were selected in the following year for another experiment. Although the emphasis of the course was
listening, the text chosen for the course required the learners to take part in
many information gap activities, pairwork and groupwork activities. One group of 23 students was chosen as
the experimental group, and another group of 23 learners was designated as the
control group. Keiwa College was
again chosen as the place to investigate this question because first year
students all attend the same set of language classes. This meant that the only pedagogic difference between the
two classes was the TEMOC. A
selective deletion cloze test, which was established to have a high degree of
reliability, was administered to both groups.[13] The mean and median for both groups
were virtually identical (See Table Two). At the end of the course, the same cloze test
was administered to both groups.
While the scores of the control group remained almost unchanged, the
mean and median of the experimental group were noticeably higher. This may suggest that providing regular
incentive for oral communication in the classroom helps to foster language
learning, although more research will be needed verify the validity of this
assertion.

Because their long tradition of use in
Japan, grammar-based tests remain the standard by which most Japanese EFL are
evaluated.[14] Putting aside the question of whether
or not this is an acceptable state of affairs, how would TEMOC correspond with
established testing practices in Japanese schools?
One English for Oral Communication class at
Niigata University was selected for this experiment. This venue was chosen because it was felt that both the
subjects and the teaching environment typified what is normally found in traditional
Japanese universities.[15] The subjects (n = 26) were all
first-year students from the university=s
Science Department. No special
criteria were used in selecting or excluding the subjects, neither were they
pretested on their English proficiency level before entering this course.
The TEMOC was used in the same manner with
these subjects as in the other research tasks. The subjects responded quite enthusiastically to the
technique, and class morale was observed to be high. At the end of the first term, the subjects took a
prepackaged grammar-based test designed by the company that produced the
textbook.[16] The scores of all the learners were
totaled, and the data was analyzed again using the VAR Grade for Windows 2.0 software package.[17] As before, the method of analysis was
set up as a directional one-tailed test that used the Pearson r correlation
coefficient. However this time,
correlating the test scores with the TEMOC scores resulted in a correlation
coefficient of -0.20 (See Figure Two).
While the negative correlation does not reach the point of significance
(- 0.37 at p < 0.05), it does at least suggest that TEMOC and grammar
tests may be assessing different features of the learners= second language
ability.

Although the research tasks and experiments
in this study lacked the rigor of
a team of researchers with greater time resources, this study
nevertheless concludes that techniques that measure and encourage oral
communication may have some practical educational value for the language
classroom. Provided they are used
fairly and consistently, they seem to have the potential to be a valid measure
of the learners= oral
ability. This research suggests
that with positive correlations as high as +0.82, TEMOC might be used in place
of a formal oral test, especially for those teachers who may not have the time
or resources to do otherwise.
Under certain circumstances TEMOC may even help learners to acquire the
target language better. However,
they might not be a good measure of grammatical knowledge or written
skills.
It is suggested that TEMOC scores and
grammar-related scores should be treated as separate modules from which to
measure different aspects of the learners=
ability in the target language. In
this way, giving positive incentives for oral communication can be both fair
and motivating for our learners.
[1]. Hadley,
G. (1997). A survey of cultural
influences in Japanese ELT. Bulletin of Keiwa College (6), 61-87., and
Finkelstein, B., Imamura, A., Tobin, J., (Eds). (1991). Transcending Stereotypes:
Discovering Japanese Culture and Education. Yarmouth, Maine:
Intercultural Press.
[2]. Sabatini,
Y., Matsumura, Y., and Tamura, Y. (1997).
Report on a lecture by Dr. Stephen J. Gaies: "Philosophical and
historical foundations of ELT in Japan." The Language Teacher 21 (11)., and Horio, T.
(1988). Educational Thought and
Ideology in Modern Japan: State
Authority and Intellectual Freedom. edited and translated by Platzer, S.
Tokyo: University of Tokyo Press.
[3]. Wada,
M. and Cominos, A. (Eds.).(1996). Japanese Schools: Reflections and Insights.
Kyoto: Shugakusha., Law, G. (1995). Ideologies of English language education in Japan. The
JALT Journal 17(2), 213-224., and Wadden, P. (Ed.). (1993). A Handbook for Teaching English at
Japanese Colleges and Universities.
New York: Oxford University Press.
[4]. Poulshock,
J.W. (1996). English
language and content instruction for Christian academics and Christian language
teachers. Christ and The World
(6), 1-19., Otsubo, H. (1995).
Japan=s higher education and Miyazaki international
college: Problems and solutions. Comparative Culture: The Journal of
Miyazaki International College (1), 1-10., and Fukuda, K., and Sasaki, M.
Immersion program ni kanren suru shisatsu houkoku. (Task Group Report on
Immersion Programs). Paper
Presented at the Niigata University General Education and Language Research
Annual Meeting. December 16, 1995.
[5]. Garland,
V. (1996). Teaching techniques and
learning styles in Japanese universities.
Journal of Crosscultural Studies, (6), 73-96.
[6]. Messerklinger,
J. (1997). Evaluating oral
ability. The Language Teacher
21 (9), 67-68., Mills, S. (1995).
Liven up class now! With
participation cards. The
Language Teacher 19 (7), 30-32., Hadley, G. (1995). Class
participation: A solution for Japanese and Korean university English
courses. Language Teaching
3 (3), 124-125., and Nelson, W. (1993).
Increasing student-initiated communication and responses. The Language Teacher 17(7),
39-42.
[7]. Nelson
1993, p. 39.
[8]. Hadley
1995, pp. 124-125.
[9]. See
especially Mills 1995, Nelson 1993 and Fukuda and Sasaki 1995.
[10]. Fried-Booth,
D., and Hashemi, L. (1992). Pet
Practice Tests 2. Cambridge:
Cambridge University Press., and Delarche, M., and Marshall, N. (1996). Communicative oral testing. In On
JALT 95: Curriculum and Evaluation.
G. van Troyer, S. Cornwell, and H. Morikawa (Eds.) (1996). Tokyo: The Japan Association for
Language Teaching.
[11]. Revie,
D. (1997). VAR Grade for
Windows 2.0: Grading Tools for Teachers.
Thousand Oaks, CA: VARed Software.
[12]. Hatch,
E., and Lazaraton, A. (1991). The
Research Manual: Design and Statistics for Applied Linguistics. Boston:
Heinle and Heinle, p 604.
[13]. Hadley,
G., and Naaykens, J. (In press). Testing
the test: Comparing SEMAC and exact word scoring on the selective deletion
cloze. Korea TESOL Journal 1
(1).
[14]. Hadley
1997, Garland 1996.
[15]. Wadden
1993.
[16]. Wholey,
M.L. and Sklar, A. (1996). Atlas
1 & 2 Testing Package.
Boston: Heinle and Heinle Publishers.
[17]. Revie
1997.