| 所 属 | 情報文化学部情報システム学科 |
| 職 名 | 特任教授 |
| 連絡方法 |
 |
| 学 歴 | 1964年 新潟大学人文学部人文科学科卒業 1967年 東京都立大学大学院人文科学研究科英文学専攻修士課程修了 |
| 学 位 | 文学修士(東京都立大学、1967年3月) |
| 職 歴 | 1967年 獨協大学外国語学部専任講師 1968年 新潟大学教養部助手 1969年 新潟大学教養部専任講師 1975年 新潟大学教養部助教授 1987年 新潟大学教養部教授 1994年 新潟大学経済学部教授 |
| 研究分野 | 中世英語英文学、英語史、英語教育 |
| 所属学会 | 日本英文学会、日本中世英語英文学会、新潟大学英文学会 |
| 担当科目 | 英語 |
| 主要業績 |
著書(共編・共著)
- 研究社新英和大辞典(第5版)(研究社,1980年)
- ロイヤル英和辞典(旺文社,1990年)
- 英文 D.キャドベリィー著『環境ホルモン汚染問題の解明に挑む科学者たち』(英宝社,1999年)
- 原文対訳「カンタベリィ物語・総序歌」(松柏社,2000年)
- 徹底解明 欽定英訳聖書初版 マタイ福音書(研究社,2002年)
論文(共著・単著)
- 「チョーサーの散文における語順―S-V-O型について―」新潟大学教養部研究紀要,第1集(1969.3)
- 「Some Observations on the Use of Gan in Chaucer's Poetry」新潟大学教養部研究紀要,第5集(1975.3)
- 「チョーサーのKnight's Taleにおける史的現在及び史的完了」新潟大学教養部研究紀要,第12集(1981.12)
- 「チョーサーにおける文彩的否定」新潟大学教養部研究紀要,第15集(1984.12)
- 「The Romaunt of the Rose における翻訳の技巧と文体的特徴」新潟大学教養部研究紀要,第18集(1987.12)
- 「On the Use of That in Chaucer's Tale of Melibee」新潟大学教養部研究紀要,第25集(1993.12)
- 「The Authorized Version of the Bible(1611)『マタイ福音書』の英語」新潟大学言語文化研究,第七号(2001.12)
- 「キャクストン版カンタベリー物語 第2版(Pepys' copy)の総序歌の転写および校合」新潟大学言語文化研究,第十一号(2006.3)
- 「ロバート・ヘンリソン『クレセイドの遺言』THE TESTAMENT OF CRESSEID」新潟大学言語文化研究,第十四号(2009.6)
|